For the last several years I have been undertaking translation of classical Chinese poetry with Dr. Yin Gao. We will regularly be posting our translations together with the original Chinese and notes on the translation. To start with we will be posting poems by Su Shi, also known as Su Dong Po, a Song Dynasty poet.

Fill your salad days with poetry and wine 詩酒趁年華

Sharing the beautiful moon a thousand miles apart千里共嬋娟

Drinking on the Lake on a Clear Day Followed by Rain饮湖上初晴后雨

Missing You Forever – One Mountain Range长相思 – 一重山 by李煜

What Was It Like to Lose a Kingdom, 李煜 Lǐ Yù’s Experience

I sober up from drinking on the eastern slope and get drunk again * Su Shi